RRRRE5T91165WRFV26D

其他資訊

 

 

產品由來

  繼「糖果娃娃」之後,台灣DIY手藝作家-棋 茵老師的創意延伸不斷,將糖果娃娃縮小版成「迷你小襪仔」,出奇致勝,不但自行設計特殊襪材,獨創全新技法,利用迷你襪特性,完全免動針線縫製,極簡速成手作,小襪仔精緻迷你,模樣逗趣討喜,適合大小朋友一起動手玩作,盡享DIY樂趣!

產品特色

  (1)特製迷你襪材,不用針線縫製。
  (2)娃娃超極迷你,精緻討喜度百分百。
  (3)作法特殊極簡,可快速完成,新手、老少皆宜。
  (4)設計環保概念包裝盒,透明材料盒就是最後收藏娃娃擺飾置物盒!
  (5)玩作趣味十足,保證是舒壓療癒、休閒樂活之最夯新玩藝兒。

 

 

  • 出版社:棋茵    新功能介紹
  • 出版日期:2013/11/19
  • 語言:繁體中文

 

其他新聞

  記者潘慧中/綜合報導 藝人懷秋17日以伴郎身份出席愛紗、周洺甫(豆腐)的婚禮,席間意外與2012年《真愛趁現在》的演員陳庭妮、李維維合體,3人並肩而坐,不約而同對著鏡頭擺出各種怪表情,顯見當年的默契依然沒變,興奮地用英文寫下:「It's been along long time!」(好久不見!) ►【愛紗周洺甫結婚】相關新聞請點此 ▲《真愛趁現在》2012年播出,一度掀起討論熱潮。(圖/翻攝自維基百科) 久違的合照是由陳庭妮掌鏡,對著鏡頭露出燦爛大笑,身旁穿著淺色服裝的李維維,則是睜大眼睛直盯著前方,畫面最右側的懷秋則是一身筆挺的白襯衫、黑背心、外加小領結,儘管身為帥氣伴郎,仍然犧牲色相大擺鬼臉,一張有趣的合體照就此誕生。   ▲《真愛趁現在》其中3位演員在愛紗婚禮意外合體。(圖/翻攝自懷秋IG) 收起搞笑本性,懷秋18日凌晨在Instagram感性透露,參加婚禮這天,情緒真的很複雜,看到愛紗幸福出嫁,把女方視為妹妹的他,心裡其實交雜著開心與不捨的情緒,「謝謝妳永遠給我這麼真實的妳,我們的感情,不多不少,剛好一輩子而已。」 ▲懷秋既開心又不捨愛紗嫁人。(圖/翻攝自懷秋IG)

  ▲《射雕英雄傳》被稱為。(圖/翻攝自MacLehose PressIG) 國際中心/綜合報導 金庸小說《射雕英雄傳》的首部英譯本將於明(2018)年由英國出版社Maclehose Press出版。出版社表示,英譯版的《射雕英雄傳》(Legends of the Condor Heroes)將分12卷陸續發佈,第1卷《英雄誕生》(A Hero Born)計畫於2018年2月22日發售,定價14.99英鎊(約台幣600元)。 這是《射雕英雄傳》第一次被正式翻譯成英文出版,之前曾有熱心讀者自發翻譯部分章節上傳至網路,但並非專業編輯出版,也未購買版權。英文版的推薦文字稱《射雕英雄傳》為「一部中國版《權力的遊戲》」,簡介內容還提到,作者金庸是「世界上最暢銷的作者之一」,他的作品在全世界的銷售量超過1億冊。 第一卷的翻譯者、英國人Anna Holmwood(郝玉青)表示,「我2006年在牛津大學攻讀當代中國研究碩士時開始對中國文學產生興趣,2010年第一次嘗試翻譯了中文小說,從那時候就開始致力於翻譯和推廣中國文學。」 ▲《射雕英雄傳》英譯者Anna Holmwood。(圖/翻攝自Anna Holmwood FB) 郝玉青從2012年開始著手翻譯《射雕英雄傳》,起初只是翻譯了一些片段,她用這些試譯的內容與她所準備的金庸相關資料,向英國的版權代理商向出版社推薦這本書,「翻譯這部小說是個長期且複雜的工程,第二卷的翻譯我請來了另一位譯者Gigi Chang做幫手,儘管那時第一卷已經譯完了,但有人一起討論和分享仍是一件很美好的事,現在我們的工作還將繼續下去。」 這是金庸小說首次由英國出版社出版,在此之前,金庸小說的完整英譯本只有三部,分別是,香港中文大學出版社推出的《雪山飛狐》、香港牛津大學出版社出版的《鹿鼎記》和《書劍恩仇錄》。 金庸的武俠小說在華人圈中可說是家喻戶曉,但英譯本的數量卻十分稀少。據了解,因為東西方文化的差異使得武俠小說在英語世界的接受度較低,「江湖」、「武功」、「氣」等中國傳統文化的意象很難完美的轉化成英文的單字,這次的英譯本會如何翻譯《九陰真經》、「一陽指」和「降龍十八掌」,也讓人十分期待。 ▼《射雕英雄傳》的英譯本介紹。(圖/翻攝自Amazon)

  ▲《射雕英雄傳》被稱為。(圖/翻攝自MacLehose PressIG) 國際中心/綜合報導 金庸小說《射雕英雄傳》的首部英譯本將於明(2018)年由英國出版社Maclehose Press出版。出版社表示,英譯版的《射雕英雄傳》(Legends of the Condor Heroes)將分12卷陸續發佈,第1卷《英雄誕生》(A Hero Born)計畫於2018年2月22日發售,定價14.99英鎊(約台幣600元)。 這是《射雕英雄傳》第一次被正式翻譯成英文出版,之前曾有熱心讀者自發翻譯部分章節上傳至網路,但並非專業編輯出版,也未購買版權。英文版的推薦文字稱《射雕英雄傳》為「一部中國版《權力的遊戲》」,簡介內容還提到,作者金庸是「世界上最暢銷的作者之一」,他的作品在全世界的銷售量超過1億冊。 第一卷的翻譯者、英國人Anna Holmwood(郝玉青)表示,「我2006年在牛津大學攻讀當代中國研究碩士時開始對中國文學產生興趣,2010年第一次嘗試翻譯了中文小說,從那時候就開始致力於翻譯和推廣中國文學。」 ▲《射雕英雄傳》英譯者Anna Holmwood。(圖/翻攝自Anna Holmwood FB) 郝玉青從2012年開始著手翻譯《射雕英雄傳》,起初只是翻譯了一些片段,她用這些試譯的內容與她所準備的金庸相關資料,向英國的版權代理商向出版社推薦這本書,「翻譯這部小說是個長期且複雜的工程,第二卷的翻譯我請來了另一位譯者Gigi Chang做幫手,儘管那時第一卷已經譯完了,但有人一起討論和分享仍是一件很美好的事,現在我們的工作還將繼續下去。」 這是金庸小說首次由英國出版社出版,在此之前,金庸小說的完整英譯本只有三部,分別是,香港中文大學出版社推出的《雪山飛狐》、香港牛津大學出版社出版的《鹿鼎記》和《書劍恩仇錄》。 金庸的武俠小說在華人圈中可說是家喻戶曉,但英譯本的數量卻十分稀少。據了解,因為東西方文化的差異使得武俠小說在英語世界的接受度較低,「江湖」、「武功」、「氣」等中國傳統文化的意象很難完美的轉化成英文的單字,這次的英譯本會如何翻譯《九陰真經》、「一陽指」和「降龍十八掌」,也讓人十分期待。 ▼《射雕英雄傳》的英譯本介紹。(圖/翻攝自Amazon)


桃園八德疝氣治療有效的中醫診所推薦大溪提升性能力治療有效的中醫診所推薦清水早洩成效顯著的中醫治療門診龍井性功能障礙推薦的中醫門診桃園攝護腺炎推薦的中醫門診
新屋血尿推薦的中醫門診 龍潭排尿障礙治療效果好的中醫診所 一致推薦的泌尿科中醫門診龍井小便困難治療效果好的中醫診所 龍井一直不舉治療有效的中醫診所推薦 台中推薦專門看腎虛的中醫診所大里性間質性膀胱炎治療效果好的中醫診所 龍潭小便困難成效顯著的中醫治療門診 醫生看診認真的泌尿科中醫診所后里泌尿道結石中醫推薦 林口夜尿成效顯著的中醫治療門診 桃園推薦專門看腎虧的中醫診所清水助性治療效果好的中醫診所 和平排尿障礙推薦的中醫門診 男性同胞都推薦的泌尿科中醫診所

arrow
arrow
    全站熱搜

    嚴選一批好物 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()